- 相关推荐
文化意象翻译中的同等效果原则与文化因素的传递
等效理论经过古今中外翻译家长期摸索、研究之后似乎发展到了接近完善的地步.许多译者将其当作翻译的指导原则.但是,在处理文化意象的翻译时,考虑接受者的反应常常和文化因素传递的目标相矛盾.若直译之不利于接受者"明白领悟,强烈感受"原作语言人们的领悟和感受;若弃之不译,则又丢失了原文意象,无法完成文化因素的传递这一基本目的.所以,文化意象的翻译就陷于了一个两难境地.
作 者: 李家军 作者单位: 广西大学,国际交流处,广西,南宁,530004 刊 名: 广西大学学报(哲学社会科学版) 英文刊名: JOURNAL OF GUANGXI UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCE) 年,卷(期): 2004 26(5) 分类号: G02 关键词: 翻译 文化意象 同等效果原则 文化因素传递【文化意象翻译中的同等效果原则与文化因素的传递】相关文章:
谈传统文化中的消极因素03-31
翻译的文化解读10-31
文言翻译的原则12-26
商务场合中的商务文化05-04
汉魏六朝诗中团扇意象及其文化意蕴04-28
爱在传递中05-01
生活中的传统文化的作文05-10
后殖民文学中的文化书写04-28
英语中关于盐的文化串讲05-04
英语翻译的灵活与原则05-04