浅谈阅读教学中的能力培养
[作者] 王凤英
[内容]
“应试教育(www.35d1.com-上网第一站35d1教育网)”向素质教育(www.35d1.com-上网第一站35d1教育网)的转变是一个牵涉到转变教育(www.35d1.com-上网第一站35d1教育网)思想、调整教育(www.35d1.com-上网第一站35d1教育网)结构、更新教学手段等诸多方面的系统工程,其中,更新教学手段的关键是课堂教学方法的改革,即把传统课堂教学中以传授知识为主变为以培养学生能力为主,旨在使学生从“学会”变为“会学”。
著名教育(www.35d1.com-上网第一站35d1教育网)家苏霍姆林斯基曾经说过:积30年的经验使我确信,学生的智力取决于良好的阅读能力。我国著名的特级教师钱梦龙先生把语文教学分为三种境界:1.传授知识;2.培养能力;3.塑造性格。中学语文教学大纲也明确指出:语文课要担负提高学生思想道德素质和科学文化素质的任务。因此,阅读教学在发展学生智力,培养学生良好的个性品质等诸方面都起着至关重要的作用。在语文教学中教师必须善于引导学生通过学习语文来努力提高自己的思想认识和道德修养;在领会教材思想内容的同时,加深对语言文字的领悟以培养学生的语文能力。那么,在阅读教学中应如何培养学生的能力、提高学生的素质呢?
生物学家达尔文有一句名言:最有价值的知识是关于方法的知识。对语文教学而言,它同样具有现实意义。语文学科博大精深包罗万象,教学时如果面面俱到既不可能、也无益于学生能力和素质的提高。其实,万事万物无论多么复杂都有着它自身的规律,一旦认识并掌握了事物的内在规律,那么问题就必然会如庖丁解牛一般迎刃而解了。阅读教学也是如此。所以,在教学中教师应重视向学生讲授学习方法及规律性的东西。具体来讲,可从以下几方面着手。
一、举例分析这种方法是指教师在教学过程中通过对某一具体事例的讲解分析,教给学生学习方法、思路和规律。如文言文翻译,古汉语多以单音节词为主且用法与现代汉语不同,判断句、倒装句等特殊句式都给学生的翻译带来了一定的困难。如果学生理不清思路,把握不好规律,翻译时就会出现用词不准确或者语句不通顺的现象。针对此种情况,如果教师只注意知识的传授,片面地强调某个词或某个句子的译法,而忽略了翻译方法的指导,学生就很难把握文言文的翻译方法。反之,教师如能通过举例给学生讲解、分析翻译的方法和技巧,让学生自己去仔细理解、揣摩,久而久之学生便能灵活掌握了。如“医之好治不病以为功”这句话翻译时,教师首先要学生先找出这句话中有多少个实词(用横线划出来)。第二步让学生逐词直译,译不出来的可引导学生查古汉语字、词典。结果成了“医生喜爱医治没有病以为是自己的功劳”。这个句子显然是很拗口的。第三步再让学生根据现代汉语的习惯和课文的意思把句子梳理通顺,于是就译成了“医生喜欢给没病的人治病(把治好病)当作自己的功劳”。这样翻译,意思就表达得清楚明白了。通过这个例子,学生掌握了一种译法,以此类推学生就会在教师诸多的举例教学中学到更多的方法。
二、指导归类即教会学生将所学知识进行归类分析,从而得出对知识学习中一般规律的认识。例如:文言虚词“之”的教学,文言文中之的用法有很多种,因其词性不同或在句子中充当的成分的变化,它的用法及代表的意思就不同。通过归类分析,学生认识到“之”在文言文中可作代词、动词、结构助词、语气助词等,并掌握了“之”随词
[1] [2]