2024考研英语历年真题长难句
考研英语长难句往往是考生复习最头疼的部分,帮了帮助大家更好的备考2024年考研英语,考研教育网编辑团队做以下总结,希望对广大考研学子有所帮助。
考研英语历年真题长难句
1. This phenomenon has caused wide public concern in many places of world.
这一现象在全世界许多地方已引起了广泛关注。
2. Many parents believe that additional educational activities enjoy obvious advantage. By extra studies, they maintain, their children are able to obtain many kinds of practical skills and useful knowledge, which will put them in a beneficial position in the future job markets when they grow up.
许多家长相信额外的教育活动有许多优点,通过学习,他们的孩子可以获得很多实践技能和有用的知识,当他们长大后,这些对他们就业是大有好处的。
3. In the first place, extra studies bring about unhealthy impacts on physical growth of children. Educational experts point out that, it is equally important to take some sport activities instead of extra studies when children have spent the whole day in a boring classroom.
首先,额外的学习对孩子们的身体发育是不利的。教育专家指出,孩子们在枯燥的教室里呆了一整天后,从事一些体育活动,而不是额外的学习,是非常重要的。
4. Children are undergoing fast physical development; lack of physical exercise may produce disastrous influence on their later life.
孩子们正处于身体快速发育时期,缺乏体育锻炼可能会对他们未来的生活造成严重的影响。
5. In the second place, from psychological aspect, the majority of children seem to tend to have an unfavorable attitude toward additional educational activities.
第二,从心理上讲,大部分孩子似乎对额外的学习没有什么好感。
6. It is hard to imagine a student focusing their energy on textbook while other children are playing.
当别的孩子在玩耍的时候,很难想象一个学生能集中精力在课本上。
7. Moreover, children will have less time to play and communicate with their peers due to extra studies, consequently, it is difficult to develop and cultivate their character and interpersonal skills. They may become more solitary and even suffer from certain mental illness.
而且,由于要额外地学习,孩子们没有多少时间和同龄的孩子玩耍和交流,很难培养他们的个性和交际能力。他们可能变得孤僻甚至产生某些心理疾病。
8. From what has been discussed above, we may safely draw the conclusion that, although extra studies indeed enjoy many obvious advantages, its disadvantages shouldnt be ignored and far outweigh its advantages. It is absurd to force children to take extra studies after school.
通过以上讨论,我们可以得出结论:尽管额外学习的确有很多优点,但它的缺点不可忽视,且远大于它的优点。因此,放学后强迫孩子额外学习是不明智的。
9. Any parents should place considerable emphasis on their children to keep the balance between play and study. As an old saying goes: All work and no play makes Jack a dull boy.
任何家长都应非常重视保持孩子在学习与玩耍的平衡,正如那句老话:只工作,不玩耍,聪明的孩子会变傻。
10. There is a growing tendency for parent these days to stay at home to look after their children instead of returning to work earlier.
现在,父亲或母亲留在家里照顾他们的孩子而不愿过早返回工作岗位正成为增加的趋势。
考研英语历年真题长难句突破
1. International affiliates account for a fast-growing segment of production in economies that open up and welcome foreign investment.
【译文】 在那些对外开放并鼓励外资的国家,跨国公司的分支机构已经成为经济领域中一个快速增长的生产部门。
【析句】 本句的主干是International affiliates account for a fast-growing segment of production in economies,后面的that open up and welcome foreign investment是economies的定语从句。
【讲词】 affiliate是名词,意为“分支机构”,此处指在世界各地设有分公司的跨国(国际)公司。
account for意为“解释;说明”。How do you account for all the accidents in series?(你怎么解释这接二连三地发生的事故呢?)I want you to account for each sum of the money you spent.(我要你说明你所花掉的每一笔钱的用途。)account for在句中表示“解释……原因”。
2. This phenomenon has created serious concerns over the role of smaller economic firms,of national businessmen and over the ultimate stability of the world economy.
【译文】 由于出现了这种现象,人们对小型企业和民族资本的作用以及世界经济的最终稳定深感忧虑。
【析句】 全句的主干是This phenomenon has created serious concerns。人们的担忧实际包含两个方面(即句子的两个状语),一是the role(of smaller economic firms,of national businessmen),一是the ultimate stability(of the world economy)。但是由于两个状语太长,建议在翻译时调整一下句子的结构,这样句子肯定更通畅些。
【讲词】 smaller economic firms如果译成“更小的经济公司”显然不适合,因为汉语没有这个概念。这里的economic有“实业”的意思,因此应该译成“小型企业”。
national businessmen译成“国家的商人”会让人不知所云,怀疑是不是“官商”,但实际是指民族资本家。
3. I believe that the most important forces behind the massive M&A wave are the same that underlie the globalization process: falling transportation and communication costs,lower trade and investment barriers and enlarged markets that require enlarged operations capable of meeting customers demands.
【译文】 我认为,推动这股巨大的并购浪潮的最重要的力量,也是推动全球化进程的力量,包括日趋下降的运输与通讯费用,更低的贸易与投资壁垒,以及扩大的市场,而市场的扩大就要求拓展业务以满足顾客的需求。
【析句】 本句主语为I,谓语为believe,that引导了believe的宾语从句,而这个宾语从句又包含另一个宾语从句,即that underlie the globalization process。冒号后面的句子成分是the most important forces的同位语,其中markets跟了一个定语从句。
【讲词】 underlie意为“在下面,作基础;解释”,在句中的意思是support(支持,推动)。Many factors underlie my decision.(许多的原因促使我作出这一决定。)
barriers意为“障碍物,壁垒”,trade barrier(s)指“贸易壁垒”。
operations意为“经营,运作,(军事)行动”。
meet sbs demands(needs,requirements)是一个固定搭配,意为“满足某人需求”,当然demand等也可以是单数,视具体情况而定。
4. And should one country take upon itself the role of “defending competition” on issues that affect many other nations,as in the US vs. Microsoft case?
【译文】 在那些将会影响许多其他国家的事情中,如美国政府与微软公司的诉讼案,一个国家是否应该担负起“保护竞争”的责任呢?
【析句】 此句的主干是should one country take upon itself the role,而that affect many other nations是issues的定语从句。as in the US vs. Microsoft case是issues的补语。on issues是take upon itself the role的状语。
【讲词】 vs.是versus的简写形式,一般表示“对比,比较”。例如:freedom of information versus invasion of privacy(信息自由与侵犯私权),restriction versus opposition to restriction(限制与反限制相对)。在体育比赛中,versus表示“对抗”,China versus Japan(中国对日本)。在法律中,versus表示“对簿公堂”, the plaintiff versus the defendant(原告对被告)。
【考研英语历年真题长难句】相关文章:
考研英语的历年真题长难句05-01
考研英语历年真题长难句解析05-07
2022考研英语历年真题长难句04-28
2024考研英语,历年真题长难句解析09-20
历年考研英语真题长难句解析205-07
历年考研英语真题长难句解析405-07
2015考研英语历年真题长难句(七)05-01
2015考研英语历年真题长难句(九)05-01
2015考研英语历年真题长难句(十)05-01
考研英语历年真题长难句(精选50句)09-20