考研英语冲刺,翻译真题是唯一的王道

时间:2024-10-13 18:45:39 秀雯 考研英语 我要投稿
  • 相关推荐

考研英语冲刺,翻译真题是唯一的王道

  在现实的学习、工作中,我们都不可避免地要接触到试题,试题是命题者按照一定的考核目的编写出来的。你所见过的试题是什么样的呢?下面是小编整理的考研英语冲刺,翻译真题是唯一的王道,仅供参考,欢迎大家阅读。

考研英语冲刺,翻译真题是唯一的王道

  考研英语冲刺,翻译真题是唯一的王道

  “我现在到了这个时候了,英语到底该怎么复习?”,“都到冲刺阶段了,可是我的英语似乎还是提不上来,我的真题都做了几遍了,再做的话一看到答案就知道选什么了,怎么办啊?”,“老师,我现在最大的问题仍然是单词记不住,总是记不住,你说怎么办呀?”。

  回答就是六个字:翻译阅读真题。这里强调翻译真题不是心中翻译,而是要写在纸上,跟原文翻译好好对照。好好的把这一步认真做了,还怕攻不下考研英语?

  1.Just do it!

  在这里我们强调的是“做”翻译,千万不能偷懒,一定要动笔写翻译。许多考生在买参考书目的时候总是喜欢买带有中文译文的参考书目,他们所谓的翻译学习就是“看”翻译。拿到句子看一两眼,觉得没有生词了,感觉看懂了,然后就看答案,觉得答案的意思就是自己所理解的,从而造成自己会翻译的幻觉。其实很多时候都是自己大概想对了一个方向,然后看到答案的关键字句与自己想的方向差不多,就自认为正确,殊不知在遣词造句的时候,具体要用到哪个词,行文应该如何组织,这些都是翻译要考查的内容。因为翻译不像阅读理解,将一篇文章的大意读懂,选择ABCD就可以了,翻译讲求的是对意思理解的精准。跨考教育英语教研室张老师再次强调,做翻译的时候,拿到一句话,应该动手写,而且写的前提是在没有任何字典词典帮助下,在模拟考试的环境下做翻译。

  2. how to do?

  在考场做题时,建议在答题顺序上给翻译和写作留下充裕的时间。因为选择题即使没有时间完成,也可以在ABCD四个选项中随机猜测一个,并且有25%的准确率。但是翻译和写作这样的主观题,如果没有时间完成,连猜测的机会也没有,白白丢掉大好的得分机会。在做翻译时,建议按照文章的顺序阅读,非划线部分略读,明白大致意思,当读到划线部分的时候要特别注意语句上下文的联系,尤其是句子中如果有不定代词,一定要弄清楚它所指代的对象是什么。如果时间没有处理好,答题剩余的时间不多,那么就只看划线部分然后翻译,但这是下下策,因为脱离了上下文联系和文章整体语境,会使题目的难度增加,准确度降低。

  3. Check your dictionary

  在完成翻译以后,不要急着看答案,先自我修改。这一步骤可以查词典,翻阅语法工具书,分析英语句子的关系。有的考生将翻译失分归结在词汇问题上,其实很多时候题目中没有生词,考生对语法结构、固定搭配的不熟悉,也会导致翻译失分。在查字典的过程中,还可以训练自己的联想组织能力,即假定一个状态,题目的单词都能看懂,但是连起来就不知道是什么意思。考研翻译考查的是英译汉,写在卷面上的是汉语答案,只要认识一个英语单词,知道它的汉语意思就能连猜带蒙地组合出一个答案。这也是考研翻译的一个技巧,刚刚开始接触翻译或是对一道题目完全没有头绪时,将懂得的单词意思写下来,再按照句子结构组合,依照逻辑检查一遍。需要强调的是,考卷上切忌留空,因为只要你写了内容,评卷老师有时不注意看,也有可能给分,至少都会给墨水分。

  4. Check your answers

  翻译是主观题,不像听力和阅读那样答案一目了然,所以很多考生不知道自己翻译的答案到底是对还是错。其实翻译的评分标准,基本上只要求满足以下两个条件:原文理解正确,汉语表达准确通顺。翻译题一题2分,一般不超过4个踩分点,每个踩分点算0.5分,踩分点主要设置在有难度的单词、句子结构和句意的理解上,在练习和考场上把握好这些结构和词汇就能事半功倍了。

  考研英语复习方向

  词汇方面

  考生要加强对于考研英语高频词汇的复习与巩固,考研翻译的单词基本都出现在高频词里,而高频词的问题在考研英语二里更为明显。一旦高频词不会,同时又是主题词的话,就会在文章里出现连带的错误,也会在考场上极大地打击考生信心。考前一个月突击时,考生应当反复复习高频词,不能出现任何纰漏。

  句法方面:

  句法方面,长难句在考研英语二翻译中的难度低了很多,出现频率也不高。另外在英语(二)的大纲之中,明确列出了考查的语法知识点:

  (1)名词、代词的数和格的构成及其用法

  (2)动词时态、语态的构成及其用法

  (3)形容词与副词的比较级和最高级的构成和使用

  (4)常用连词的词义及其用法

  (5)非谓语动词的构成及其用法

  (6)虚拟语气的构成及其用法

  (7)各类从句(定语从句、主语从句、表语从句等)及其强调句型的结构及其用法

  (8)倒装句、插入语的结构及其用法。

  翻译的基本方法:

  考生在掌握以上语法知识点、准确把握理解句子之后,应当掌握一些基础考点的翻译方法,否则很难用通顺流畅的汉语进行表达,因此,考生应当掌握和熟悉英汉语言的主要差异,学习基本的翻译方法,比如定语从句等各种从句的翻译方法、非谓语动词的翻译方法,以及插入语的位置、被动语态的表达、语序的调整等等。这样才能使表达符合汉语语言习惯,才能使译文流畅,达到大纲"准确、完整、通顺"的要求。

  复习要把重心放在最重要的位置上,次重心看如何应对它。最后要调整好心态,考研是知识、身体状况和心理状况和安排四种的结合体,如果四者结合的特别好才能达到事半功倍的效果,大家平常调整好你的心理,很多同学可能平时发挥的特别好,可是一到考场就发慌,大家平时自己隔一两周做一次整个套题的演练,这样发现我哪个地方还有问题,还紧张,不断的调整自己的心理状态,所以,所谓的乐观、积极向上和心态都是练出来的,每个哪个人是与生俱来的,你只有经过这样的磨炼才发现把一切事情化小,你才不会过多的在乎它的得失,人才能保持平静的心态,而心态的平静才能保证大家考试的时候正常的把你学的东西发挥出来。

【考研英语冲刺,翻译真题是唯一的王道】相关文章:

考研英语:翻译阅读真题是唯一的王道05-02

考研英语复习:翻译阅读真题是唯一的王道05-01

考研英语复习指南 真题就是王道05-07

考研英语冲刺真题须重视05-06

考研英语冲刺如何利用英语真题10-12

2024考研数学秋季备考真题是王道09-20

考研英语冲刺历年真题作文范文05-01

2014考研英语 利用真题冲刺复习05-02

考研英语冲刺:真题复习从哪里入手10-12