英语串烧:someone’s wearing crystals 某人是怪

时间:2018-12-31 12:00:00 资料大全 我要投稿

实用英语串烧:someone’s wearing crystals 某人是怪胎

 1. You're really somethin'. 你真了不起
  somethin' 其实就是something,意思是「了不起的人∕事∕物」,

实用英语串烧:someone’s wearing crystals 某人是怪胎


  A: Somebody was saying stuff about me, so I beat him up.
  有人在说我的坏话,所以我揍他一顿。
  B: You're really something, you know that?
  你知道吗?你真够狠的。
  2. someone's wearing crystals 某人是怪胎
  水晶是嬉皮族的重要饰品,所以形容某人「戴水晶」,就是指对方有嬉皮精神,持着世界大同之类异想天开的`主张。而「家里养太多猫」通常是形容年老的女性。在美国人的刻板印象里,这两种都是怪人。不过,这两句都是相当美国式的表达方式。所以如果你跟加拿大人或是英国人讲这句话,他们可能会听不懂哦!
  A:You're not friends with Debbie any more?
  你和黛比不再是朋友了?
  B:She's, like, wearing crystals and worshipping the goddess. I can't talk to her any more.
  她就像,那些戴水晶还有膜拜女神的人,

资料共享平台

实用英语串烧:someone’s wearing crystals 某人是怪胎》(https://www.unjs.com)。我没办法再和她交谈了。
  3. A strike someone as… A给某人……的印象
  A strike someone as….是指「A给某人……的印象」,as的后面可以加形容词或名词。
  A: What did you think of Greg's excuse for missing the game?
  你认为葛瑞没去比赛的借口如何?
  B: It struck me as pretty fishy.
  我觉得很可疑。
 

实用英语串烧:someone’s wearing crystals 某人是怪胎

【实用英语串烧:someone’s wearing crystals 某人是怪胎】相关文章:

1.实用英语串烧:pick someone up 搭讪某人

2.实用英语串烧:stand someone up 放(某人)鸽子

3.实用英语串烧:take it out on someone 将某人当成出气筒

4.实用英语串烧:rat someone out 打某人小报告

5.用英语串烧:have a soft spot for someone 喜爱(某人)

6.实用英语串烧:Is there someone else? 你是不是有了新欢?

7.实用英语串烧:What’s the holdup? 何事耽搁?

8.实用英语串烧:burst your bubble 粉碎某人的美梦