实用英语串烧:What’s gotten into you? 你中了什么邪?
make...out of someone 让某人变成……
make A out of B这个句型,可以用来描述物品,表示「A是用B做出来的」,如「面包是用面粉做出来的」Bread is made out of flour.或是「把B当成A来用」,如「她把碎布变成一条拼花被单」She made a quilt out of some scraps of cloth.这个句型若是用来描述人,就表示「让某人从B变成A」:
A: Going to the army will make a man out of you.
当兵会让你变成男子汉,
实用英语串烧:What’s gotten into you? 你中了什么邪?
,资料共享平台
《实用英语串烧:What’s gotten into you? 你中了什么邪?》(https://www.unjs.com)。B: And what will I be if I don't go?
那如果我不当兵会变成什么?
What's gotten into you? 你中了什么邪?
当你觉得一个人今天吃错药了——不论是好好先生吃了炸药,或是忧郁小姐吃了快乐丸——只要你觉得对方的'行径跟过去完全不同,就可以用这句话来表现你的疑惑:
A: What's gotten into you? You don't eat anymore!
你怎么啦?你都不吃东西了!
B: I'm trying to get into my old clothes.
我想重新挤进我以前的衣服里。
【实用英语串烧:What’s gotten into you? 你中了什么邪?】相关文章:
1.实用英语串烧:What’s the holdup? 何事耽搁?
2.实用英语串烧:You made that up. 你胡扯
3.实用英语串烧:before you know it 很快
4.实用英语串烧:She is coming on to you. 她对你有意思
5.实用英语串烧:Easy for you to say. 你说得倒是很轻松。
6.实用英语串烧:You’re going places! 你的前途无量!