- 相关推荐
潮州韩公祠英文导游词
韩文公祠是中国现存最早纪念唐代文学家韩愈的祠庙,
潮州韩公祠英文导游词
。位于城区东面的韩江东岸、笔架山中峰“双旌石”下。笔架山或称东山,又因韩愈而称韩山。韩祠主体建筑分前后二进,古朴典雅,肃穆端庄。祠内梁间遍挂名家题写匾额,沿壁则环列历代碑刻40 面,其中不乏书法珍品和研究专访文史的珍贵资料。2006年05月25日,韩文公祠作为明至清时期古建筑,被国务院批准列入第六批全国重点文物保护单位名单。下面是应届毕业生小编为大家收集的关于潮州韩公祠英文导游词,欢迎大家阅读!潮州韩公祠英文导游词
Now we come to Hanwengong Shrine, which is beside Hangjiang river and west of Bijia mountain.
This shrine had been constructed since Song Dynasty and become the oldest existing and the most completed reservation memorial of Han Yu, who is the great literary man in Tang Dynasty.
In the year of A.D.819, for some political reason, Han Yu was exiled to Chaozhou, a backland at that time. But he was not depressed by this, he helped local people to develop education, agriculture, irrigation and release slaves. To memorize what he had contributed to the development of Chaozhou, people constructed this shrine and name him “Hanwengong” respectfully.
The two sentences carved in this ancient book like stone are extracted from one of Han Yu’s text to encourage people to study, and its meaning is: hard working improves your career, meditation leads to success.
The shrine is constructed cling to mountains and has front and back two parts. Now we play a small game: count the stone steps, later I’ll tell you a secret. How many steps there are? Yes, 51 steps! So when Han Yu came to Chaozhou, he was 51-year old. When Han Yu was to Chaozhou, he was impressed by the beautiful scenery and hospitality of local people. You see that tree? Before it was an oak tree there, which was planted by Han Yu himself. People say more flowers in the oak tree, more well-educated students are. But in Qing Dynasty, this magic oak tree died, so people planted this tree instead.
Han Yu is a Confucian, he supported greatly to develop local education and even donated many money. This statue was done by Han Yu’s portrait.
This is a story: when Han Yu was living in Chaozhou, there is a very fierce and cruel crocodile in the Hanjing river. It was a big social harm. One day Han Yu drafted a rebellious declaration to against the crocodile and announced it beside the river publicly. Since the next day, the crocodile gone. Later people constructed this stage and carve his declaration text on this stele to memory his achievement.
Let’s climb to the “shi lang pavillion” and have a overlook to Chaozhou, the ancient city!
【潮州韩公祠英文导游词】相关文章:
南京夫子庙英文导游词05-25
呼伦贝尔大草原英文导游词06-01
公卫科个人工作总结05-27
英文谈判常用句08-14
英文班级口号09-12
英文自我评价用语03-13
导游词编写的技巧06-01
编写导游词技巧09-22
员工评语英文版05-25
中国谚语英文翻译05-25