- 相关推荐
狼发表议论的句子
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳.
解答:
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了.
狼虽然贪婪凶恶,狡诈阴险,担忧十分愚蠢,在有智慧和勇敢精神的人类面前,终究难逃灭亡的命运.对待像狼一样的黑暗势力,不能妥协退让,要敢于斗争,善于斗争,才能取得胜利.;不要被貌似凶恶的事物吓到,要透过现象看本质;不论是狼或人,只要贪婪狡猾,贪图利益,终将灭亡,;我们应该学习屠户勇敢的精神.
狼无论多么贪婪,狡诈,在机智勇敢的人的面前终究会失败的.对待像狼一样的恶人,恶势力,不要存在幻想,不要妥协退让,要敢于斗争,善于斗争,这样才会取得最后的胜利.
做人不能贪得无厌,面对困境要随机应变,不能被假象迷惑,要保持清醒
附
原文
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。[2] 少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
原文注释
屠:宰杀牲畜。这里指屠户,宰杀牲畜卖肉的人。
止:通“只”,只。
缀行甚远:紧随着走了很远。缀,连接,这里是紧跟的意思。甚,很
投以骨:就是“以骨投之”,把骨头丢给狼。以,把
从:跟从,跟随。
矣:语气词,相当于“了”。
两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。故,旧、原来。
窘(jiǒng):困窘,处境危急,紧张为难。
恐:恐怕,担心。
敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思。
顾:回头看,这里指往旁边看。
积薪:堆积柴草。积,堆积。薪,柴草。
苫(shàn)蔽成丘:覆盖成小山似的。苫,盖上。蔽,遮蔽。
乃:于是,就。
弛:放松,这里指卸下。
眈眈(dān dān)相向:瞪眼朝着(屠户)。眈眈,注视的样子。
少(shǎo)时:一会儿。
径去:径直走开。
犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。犬,名词作状语,像狗一样。
久之:很久。之,助词,调节音节,没有实在意义。
瞑(míng):闭眼。
意暇甚:神情悠闲得很。意:这里指神情、态度。暇,空闲。
暴:突然。
毙:杀死。
洞其中:在其中打洞。洞。这里作动词。
隧:这里作动词,钻洞的意思。
尻(kāo):屁股。
自:从。
股:大腿
假寐(mèi):假装睡觉。 寐:睡觉。
盖:承接上文,表示原因。这里有“原来是”的意思。
顷刻:一会儿。
亦:也。
禽兽之变诈几何哉:禽兽的欺骗手段能有多少埃变诈,作假、欺骗。几何,多少,这里是“能有多少”的意思。哉,语气词,相当于“氨。
止增笑耳:只给人增加笑料罢了。[2]
原文译文
一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。
屠户感到形势窘迫,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟从。屠户再次扔骨头,后面的狼停住了,前面的狼又到了。骨头已经扔光了,可是两只狼像原来一样一起追赶。
屠户感到处境危急,担心前面后面受到狼攻击。他往旁边看了看发现田野中有个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的。屠户于是跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍了几刀把狼杀死。他刚刚想离开,转身看柴草堆后面,另一只狼正在,想要从柴草堆中打洞来从后面攻击屠户。狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍掉了狼的后腿,这只狼也被杀死了。他才明白前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。
狼也是狡猾的,而眨眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少?只是增加笑料罢了。
原文节奏划分
一屠/晚归,担中/肉尽,止有/剩骨。途中/两狼,缀行甚远。
屠惧,投/以骨。一狼/得骨止,一狼/仍从。复/投之,后狼止/而前狼/又至。骨/已尽矣,而/两狼之并驱/如故。
屠大窘,恐/前后受其敌。顾/野/有麦场,场主/积薪其中,苫蔽成丘。屠乃/奔倚其下,弛担/持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼/径去,其一/犬坐于前。久之,目/似瞑,意/暇甚。屠暴起,以刀/劈狼首,又/数刀毙之。方欲行,转视/积薪后,一狼/洞其中,意将/隧入/以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠/自后/断其股,亦毙之。乃悟/前狼假寐,盖以诱敌。
狼/亦黠矣,而/顷刻两毙,禽兽/之变诈/几何哉?止增笑耳[3] 。2016年人教版
一屠1晚归,担中肉尽,止2有剩骨。途中两狼,缀行甚远3。
屠惧,投以骨4。一狼得骨止,一狼仍从5。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故6。
屠大窘7,恐前后受其敌8。顾9野有麦场,场主积薪10其中,苫蔽成丘11。屠乃奔倚其下,弛12担持刀。狼不敢前,眈眈相向13。[2]
少时14,一狼径去15,其一犬坐于前16。久之17,目似瞑18,意暇甚19。屠暴20起,以刀劈狼首,又数刀毙21之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中22,意将隧23入以攻其后也。身已半入,止露尻24尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐25,盖26以诱敌。
狼亦黠27矣,而顷刻28两毙,禽兽之变诈几何哉29?止增笑耳30。
2016年人教版注释
1〔屠〕这里指屠户,即以宰杀牲畜为职业的生意人。
2〔止〕通“只”。
3〔缀(zhuì)行甚远〕紧跟着走了很远。缀,连接,这里是紧跟的意思。
4〔投以骨〕就是“以骨投之”。
5〔从〕跟从。
6〔两狼之并驱如故〕两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。故,旧、原来。
7〔窘(jiǒng)〕困窘,处境危急。
8〔敌〕敌对,这里是胁迫、攻击的意思。9〔顾〕回头看,这里指往旁边看。
10〔苫(shàn)蔽成丘〕覆盖成小山似的。苫蔽,覆盖、遮蔽。
11〔弛(chí)〕放松,这里指卸下。
12〔眈眈(dāndān)相向〕瞪眼朝着屠户。眈眈,注视的样子。
13〔少(shǎo)时〕一会儿。
14〔径去〕径直走开。
15〔犬坐于前〕像狗似的蹲坐在前面。
16〔久之〕过了一会儿。17〔瞑(míng)〕闭眼。
18〔意暇甚〕神情很悠闲。意,这里指神情、态度。暇,空闲。
19〔暴〕突然。
20〔毙〕杀死。
21〔洞其中〕在其中打洞。洞,打洞。其,指柴草堆。
22〔隧〕指从柴草堆中打洞。
23〔尻(kāo)〕屁股。
24〔假寐(mèi)〕假装睡觉。寐,睡觉。
25〔盖〕承接上文,表示原因。这里有“原来是”的意思。
26〔黠(xiá)〕狡猾。
27〔顷(qǐng)刻〕一会儿。
28〔禽兽之变诈几何哉〕禽兽的欺骗手段能有多少埃变诈,作假、欺骗。几何,多少,这里是能有几何的意思。
29〔止增笑耳〕只是增加笑料罢了。
启示
关于狼的启示:坏人的狡猾手段有很多,所以我们要锻炼出一双慧眼
关于屠夫的启示:遇到像狼一样狡猾的坏人,我们要像屠夫一样敢于斗争,善于斗争。
点评
本段写屠户杀狼,表现屠户的勇敢镇定和狼的狡猾贪婪,这是故事的高-潮和结局。“一狼径去”,另有图谋;“犬坐于前”(这里的“犬”是名词活用作状语,像狗一样),牵制屠户,更见出狼的狡诈。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,气氛似有所缓和。“暴起”、“刀劈”、“毙之”,屠户不为假象迷惑,抓住时机,当机立断敢于斗争,取得了一半的胜利。到这儿并未让人松口气。“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉。“一狼洞其中”终将狼的本性暴露无遗,再点狼的狡诈阴险,“乃悟”说明斗争使屠户对狼的奸诈有了深刻认识。
层次
第一段写遇狼,第二段写惧狼,第三段写御狼,第四段写杀狼。
【狼发表议论的句子】相关文章:
关于狼的句子01-13
狼05-01
受骗的狼-续《狼和小羊》04-30
《狼》教案01-31
狼的风波04-27
夜狼04-29
狼星04-29
讦狼04-29
北极狼04-29
狼蛛04-29