- 相关推荐
石油购销合同范文
К О Н Т Р А К Т 1/09№/2005
合同号1/09/2005
г. Санкт-Петербург
圣彼得堡市
9 ноября 2005 г.
2005年11月9日
ООО , Россия, именуемое в дальнейшем Покупатель, в лице Генерального директора , действующего на устава, с одной стороны, и фирма , Китай, именуемая в дальнейшем Продавец, в лице господина действующего на основании Устава, с другой стороны, заключили настоящий Контракт о нижеследующем:
以总经理---为代表的俄罗斯——有限责任公司(下称购方)为一方,同以——先生为代表的中国——公司(下称售方)为另一方签订本合同,内容如下:
1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА
Настоящим ПРОДАВЕЦ продает, а ПОКУПАТЕЛЬ покупает нефтяной проппант фракции 20/40 в количестве 60 тонн, именуемый в дальнейшем товар, а ПОКУПАТЕЛЬ принимает и оплачивает их на условиях в соответствии с данным контрактом.
1合同对象
按照本合同规定之条件售方向购方提供60吨20/40目石油支撑剂(下称货物),购方接受货物并付款。
2. ЦЕНА ТОВАРА И ОБЩАЯ СУММА КОНТРАКТА 货物价格及合同总金额
2.1. Цена фиксируется в долларах США за одну метрическую тонну.
2.2. Цена включает в себя стоимость тары, упаковки и маркировки, оформление экспортных документов, оплату за перевозку товара до станции назначения.
2.3. Цена на товар понимается на условиях поставки DAF Забалькальская-Манжурия составляет за одну метрическую тонну USD 167 сто шестьдесят (пропись).
2.4. Общая сумма Контракта составляет USD 10020 (десять тысяч двадцать) (пропись).
2.1. 价格以美元/公吨计算。
2.2. 价格包括包皮、包装、标记、办理出口文件费用及目的站运费
2.3. 货物价格为外贝加尔——满洲里边境交货价,每公吨167(壹佰陆拾柒)。
2.4. 合同总金额为10020(壹万零贰拾)USD。
3. СРОКИ ПОСТАВКИ ТОВАРА 供货期限
3.1. Продавец обязан осуществить отгрузку товара из Китая в течение 5 (пяти) суток с даты поступления предоплаты в размере 100%.
3.2. Датой отгрузки считается дата штемпеля в накладной ж/д выписанной станцией отправления.
3.3. Продавец обязан проинформировать Покупателя о произведенной отгрузке товара в течение двух рабочих дней после отгрузки товара и послать факсом копию ж/д накладной.
3.1.售方应自收到100%预付货款之日起伍日内将货物从中国发出。
3.2.发货日期应以发货站开具的铁路运单印章上的日期为准。
3.3售方应于货物起运后两个工作日内给购方发出货物起运通知,并以传真方式将铁路发货单副本发给购方。
4. УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ 供货条件
4.1. Условия поставки товара по настоящему Контракту указываются в соответствии с правилами ИНКОТЕРМС-2000.
4.1.本合同供货条件符合2000年国际贸易术语解释通则之规定
4.2. Доставка товара осуществляется Продавцом по следующим реквизитам:
售方按下列要项发货:
Грузополучатель:
收货人:
Юридический адрес:
法定地址:
Код грузополучателя__________
收货人代码——
ОКПО 47010359
全俄企业和机构分类目录收货人代码47010359
Станция назначения: ст.Забалькальская. код станции 946801
目的站:后贝加尔斯克站
车站代码:47010359
Грузоотправитель:
发货人:
4.3. Для производства таможенной очистки Продавец должен в течение 3 рабочих дней со дня осуществления отгрузки отправить за свой счет нижеуказанные документы курьерской почтой на почтовый адрес:
4.3.为进行清关售方应自发货之日起三个工作日内将下列文件寄往以下地址:
1) инвойс - 1 оригинал + 1 копия;( Invoice -1 original+1copy)
1)装货清单(正、副本各一)
2) сертификат происхождения товара - 1 оригинал; (certificate of origin -1original)
2)原产地证明书正本一份——(certificate of origin -1original)
3) сертификат качества, выданный Производителем на отгруженный товар - 1 оригинал + 1 копия. (quality certificate for the dispatched product, issued by Manufacturer -1original +1copy)
3)售方提交的货物质量证明书正、副本各一份。(quality certificate for the dispatched product, issued by Manufacturer -1original +1copy)
4) упаковочный лист - 1 оригинал + 1 копия; (packing list -1 original + 1copy)
4)装箱单正、副本各一份
5) экспортная таможенная декларация, заверенная таможенными органами – 1 копия ; (export declaration, verified by customs authority – 1 copy)
5)经海关部门审核的出口报关单副本一份。; (export declaration, verified by customs authority – 1 copy)
6) Прайс-лист завода-производителя или фирмы-продавца, заверенный в ТПП Китая (China Council for the Promotion of International Trade) – оригинал;
6)经中国国际贸易促进会(China Council for the Promotion of International Trade) 认证的生产厂家或经销公司价格表正本。
7) лист безопасности материала (Material Safety Data Sheet ) - 1 оригинал + 1 копия.
7)产品安全数据书(Material Safety Data Sheet )正、副本各一份。
5. КАЧЕСТВО ТОВАРА И УПАКОВКА 货物质量及包装
5.1. Товар должен быть упакован в полипропиленовые биг-бэги с п/э вкладышами по 1000 кг веса нетто в каждом, которые должны обеспечивать полную безопасность товара и предохранять его от повреждений при транспортировке, включая погрузку/разгрузку, а также от любых атмосферных явлений. Биг-бэг должен иметь нижний выпускной клапан, исключающий увлажнение и засорение материалами другого состава
货物应以聚丙烯大包装袋包装,并在包装袋内放置聚乙烯衬块,每件净重1000千克。以保证货物完好无损并防止在运输过程中受装卸以及任何环境影响。下方应有用来排出潮气和防止被其它成分污染的排气口。
5.2. Маркировка должна быть на китайском и русском языке с содержанием наименования товара, веса нетто, сделано в Китае и производителя.
标记应以中俄文书就,内容包括货物名称及货物由生产厂家在中国制造时的净重
Упакованный товар должен быть установлен, закреплен и отправлен железнодорожным транспортом. Продавец обязан при загрузке товара принять адекватные меры, чтобы предохранить его от возможных повреждений во время транспортировки.
包装好的货物应放好,加固并用铁路发送。售方应在装货时采取相应措施,防止货物在运输过程中可能被损坏。
5.3. Качество товара (нефтяной проппант фракции 20/40) должно соответствовать приведенным ниже Спецификации и Сертификату качества, выданному заводом-производителем на русском языках.
5.3 货物质量(20/40目石油支撑剂)应符合生产厂家提交的俄文质量证明书和规格明细表。
Спецификация на нефтяной проппант фракции 20/40 (20/40目石油支撑剂规格明细表 )
[转载]石油交易合同——俄语版
Designations
20/40 Fangyuan Ceramic Proppantfrom Fangyuan factory Mianchi, Henan, China
Bulk Density, g/cm3
1,62
Apparent Density, g/cm3
3,20
Acid Sol. Percent, %
5,5
Sphericity
0,90
Roundness
0,88
Median Dia., mm
0,946
10000 PSI crushed as 20/40
4,9
Designations
20/40 Fangyuan Ceramic Proppantfrom Fangyuan factory Mianchi, Henan, China
Bulk Density, g/cm3
1,62
Apparent Density, g/cm3
3,20
Acid Sol. Percent, %
5,5
Sphericity
0,90
Roundness
0,88
Median Dia., mm
0,946
10000 PSI crushed as 20/40
4,9
上一篇:交通事故没有误工证明怎么办 下一篇:没有了【石油购销合同】相关文章:
石油合同范本12-09
石油04-29
对,就是石油顶峰04-28
石油实习总结02-22
种出来的石油04-26
石油实习报告05-01
石油经济大事04-30
正规购销合同03-29
购销合同的格式04-29
钢材的购销合同04-30