猪流感警戒级别可能提升 中英文中英文对照
Swine flu pandemic warning levels may rise, says WHO chief世界卫生组织(WHO)主任陈冯富珍于昨日表示,猪流感可能升至最高警戒级别。但是这位引领全球对抗猪流感的女士同时认为,虽然警戒级别升至六级,但人们不该因此恐慌。她对西班牙《国家报》说:“不管怎么说,六级并不意味着世界末日。我们得明白这一点,否则,六级警戒级别的公布会带来不必要的恐慌。”
The head of the World Health Organisation, Margaret Chan, yesterday suggested the swine flu pandemic alert would eventually move to its highest level.But the woman in charge of the global fight against the H1N1 outbreak said a move to level six should not be taken as a cause for panic."Level six does not mean, in any way, that we are facing the end of the world. It is important to make this clear because [otherwise] when we announce level six it will cause unnecessary panic," she told Spain's El País newspaper.
联合国以及世卫组织的官员随后坚称,没有立即提高警戒级别的计划。但他们一致认同,最终很可能会达到那个级别。Officials from the United Nations and the WHO later insisted that there were no imminent plans to raise the alert level. But they agreed that going to the highest level could be an eventuality.
六级警戒等级意味着疫情在全球人群中广泛传播。然而官员们强调说,全球疫情的传播并不一定是指该疾病会致命。
Raising the alert level to six would mean that a global pandemic was in full effect. However, the officials emphasised that a pandemic did not necessarily mean the disease was particularly deadly.
在一次与陈冯富珍的视屏连线中,她试图缓和人们的恐惧:“我们还没有到那个程度。”
And in a video link with the UN, Chan appeared to attempt to allay fears, adding: "We are not there yet."
根据金融时报报道,陈冯富珍将猪流感疫情警戒级别提升至五级后,暗示了继续提升至六级的可能性。她警告说,如果第二波全球范围的传播在冬季流感多发期时袭来,疫情的大爆发或许会真正开始。The Financial Times also reported that Chan, who recently raised the threat of a pandemic to level five, had suggested a move to level six was likely. She warned that the real blow might come if a second wave of cases swept across the globe at the start of the winter flu season.
她说:“如果真的发生了那种情况,这将是21世纪人类面临的最大一次疫情爆发。”
"If it's going to happen, it would be the biggest of all outbreaks the world has faced in the 21st century," she said.
联合国秘书长潘基文说:“我们别忘了,即便WHO宣布六级警戒级别,这也仅仅说明了病毒的传播范围而非流行病的严重程度。”The UN secretary general, Ban Ki-moon, said: "Let us remember that even if the WHO does declare phase six, a pandemic, that would be a statement about the geographic spread of the virus, not its severity."
西班牙依旧是出现猪流感病例最多的欧洲国家。截至昨天已报告了54个病例,包括四名在乡村感染的患者。疫情爆发加深了人们对本地旅游业的担忧。
Spain remains the European country with the most cases of swine flu. By yesterday there were 54 reported cases, including four people who were infected in the country. The outbreak has raised concerns over its potential impact on tourism.