- 相关推荐
双语美文《龙船节》
在平日的学习、工作和生活里,大家应该都对美文很熟悉吧?美文是指不带实用目的专供直觉欣赏的作品,带有实用目的去写作,你知道写美文要注意哪些问题吗?以下是小编为大家收集的双语美文《龙船节》,欢迎大家分享。
双语美文《龙船节》 1
苗族龙船节
The Miao Dragon-Boat Festival
龙船节,是黔东南清水江上苗族人民最盛大的节日。节日里,聚会的苗族同胞,每年有三四万人。
The Dragon-Boat Festival is the most important celebration of the Miao people, who live along the Qingshui Rwerin southeastem Guizhou Province. Every year between 30,000 and 40,000 Miaos participate in the festivities.
龙,在苗族人心目中是吉祥如意的象征。苗家姑娘最爱将龙的变形图案打制成银饰装点在头上,或刺绣在衣裙中,编织于围腰上。
In the eyes of the Miaos, the dragon is a symbol of good luck. Girls like to adorn their hair with silver omaments shaped like dragons and wear clothes embroidered or woven with dragon patterns.
苗族人民制作的龙船,十分精巧、美观。龙身由一只母船和两只子船捆扎而成,叫做“子母船”。无论子船还是母船,皆为独木镂空。两米多长的龙头,用水柳木雕刻,装有一对一米多长的龙角。龙头以主色不同,分为赤龙、青龙、黄龙。从施秉县的平兆到台江县的'六河,每个苗族寨子都建有“龙篷”,用来保护龙船。因龙船身长25米,“龙篷”建成七格,每格将近四米长,当地又称之为“七间房”。
The Miaos build exquisite"dragon boats," which are in reality a body formed from three canoes-one large and two small-that are strung together. A carved head, painted red, blue, or yellow, is made from the trunk of a weeping willow tree. It is 2 meters long and sports a pair of horns. A special shelter in seven parts, extending 28 meters, to house dragon boatshas been built in every Miao village along the Qingshui River from Pingzhao in Shibing county to Liuhe in Taijiang county.
每年农历5月24日至27日,几十个村寨相继举行龙船节。当地习惯,从16日开始,只要全寨薅完秧,本寨的龙船便可下水。因此,从龙船下水的早晚,可以看出各寨的农事生产进度,在勤劳的苗家人民心中,龙船节到了,地里的秧还未薅完,这是莫大的耻辱。
The Miao Dragon-Boat Festivalis celebrated from the 24th to the 27th ofthe fifth lunar month. But according to local custom, people are allowed to send their dragon boats down the river after the 16th, provided that they have finished weeding their fields. The earlier appearance of the boats onthe river tesifies to the villagers efficiency, and conscientious peasants con-sider it a shame not to finish weeding before the festivities begin.
节日期间,家家户户酿米酒,包粽粑,走亲访友,宴请宾朋。出嫁的姑娘必须携带粽粑、鹅鸭等礼物回娘家,同父母兄妹团聚。龙船出发之前,一位歌师唱首吉祥歌,祝愿船只平安。
During the festival, each family makes r:ice wine and zongba (a kind of dump-ling made of glutinous rice) and calls on friends and relatives. Married womenvisit their parents homes bearing gifts-zongba, geese, and ducks.
每只龙船都有一位鼓头。他是一切活动的主持者,由全寨推选出来的德高望重的老人担任。鼓头身着长袍马褂,坐在龙颈上击鼓发令,男扮女装的鼓锣手,由十岁左右的孩童充任。40位水手,身着青布上衣、士林蓝裤子,腰系银饰花带,手握五尺木桨,整齐划一,甚是威武。水手头上的那特制的马尾斗笠,原是清水江上游苗族姑娘出嫁时的陪嫁品,却成了龙船节水手们必备的一件装饰物。
In each boat, an old man rides straddling the dragons neck. He is the mostrespected man in the village, chosen by the villagers to be the coxswain. Wearing a gown and a mandarinjacket, the old man beats a drum to set the pace for the oarsmen, and severalboys about 10 years of age, wearmg dresses,beat drums and gongs. The oarsmen, 40 in all, wield 5-foot-long wooden oars. These powerful-looking men wear horsetail-shaped hats, blue jacketsand trousers, and embroidered waistbands pinned with silver ornaments. The hats, traditionally dowry gifts for girls from the upper reaches of theQingshui River, have become an essential feature of the costumes worn bythe dragon-boat oarsmen.
苗族龙船节,与汉族的端午节不同。除时间不同外,一般不举行竞赛,主要活动是串寨子,走亲访友。清晨,龙船开始在江水中游动,所到之处,亲尤们纷纷到岸边“接龙”。龙船过寨,鸣放铁炮传告亲友,岸上以鞭炮声相呼应。亲友们上前,向船上的人各敬两杯米酒,并将礼品--鹅鸭、彩绸挂于龙头。如系女婿、姑舅等至亲,送上的礼物则是猪羊。
The Miao Dragon-Boat Festival differs from the Han celebration. They are not celebrated on the same date (the Hans takes place on the fifth day of thefifth lunar month), and they follow different traditions. While the Hans only hold dragon-boat races during the festival, the Miaostake the opportunity to visit friends and relatives. Before a dragon-boat setsout, somebody sings an auspicious song to the boatmen, wishing them agood voyage. Young men set out in boats early in the morning. When they approach a village, they fire guns to announce their arrival. The villagers setoff firecrackers in response and then go to meet them. The hosts present twocups of rice wine to each oarsman and then tie gifts for their relatives-ducks, geese, and colored silks-onto the heads of the dragons. The tradi-tional gifts for sons-in.law, uncles, and nephews are pigs or sheep.
下午四时左右,龙船靠岸休息,水手们将糯米饭团和肉类放置船帮上就餐。不用碗筷,双手捏出的糯米饭团格外清香可口。岸上的妇女和小孩纷纷前来“讨路边饭”。传说,吃了龙船上的食品,能消灾免难,百事如愿。后来,这就成为传统的风俗习惯。
At 4 p.m. the boats stop alongside the riverbank. The drummers and oars~men on the boats eat glutinous rice balls and meat with their fingers. Womenand children on the shore ask the boatmen to share their food. It is said thateating food from a dragon-boat protects one from disaster and gives goodluck.
岸上,还有苗家传统的赛马、斗牛、踩鼓等活动。姑娘们身着节日盛装,应着木鼓鼓点翩翩起舞。飞歌往来,昼夜不绝,青年男女通过对歌,互相了解,建立感情,增进团结和友谊,以致结成幸福家庭。
Horse races and bullfights are held during the festival. Girls in holiday dress dance to the accompaniment of drums. It is not unusual for young people to meet their future spouses at the songfests held on festival nights.
双语美文《龙船节》 2
《Dragon Boat Festival》
The Dragon Boat Festival, also known as Duanwu Festival, is one of the most important traditional festivals in China. It falls on the fifth day of the fifth lunar month.
This festival is rich in cultural connotations and has a long history. Legend has it that it is to commemorate the great patriotic poet Qu Yuan. Qu Yuan, a loyal minister of the state of Chu during the Warring States Period, was exiled due to slander. In despair, he threw himself into the Miluo River. To prevent fish from eating his body, people threw zongzi into the river and rowed boats on the water to scare away the fish.
On this day, people all over the country celebrate the festival in various ways. The most common activities include eating zongzi, racing dragon boats, and hanging mugwort and calamus. Zongzi, made of glutinous rice and wrapped in bamboo or reed leaves, is a delicious traditional food. Dragon boat races are exciting and spectacular. Teams of rowers paddle vigorously in dragon-shaped boats, competing for victory. Hanging mugwort and calamus is believed to ward off evil spirits and bring good luck.
The Dragon Boat Festival not only showcases Chinas profound traditional culture but also reflects the spirit of patriotism and unity. It is a festival that brings people together and passes on the values and traditions of generations.
《龙船节》
龙船节,又称端午节,是中国最重要的传统节日之一。它在农历五月初五。
这个节日有着丰富的文化内涵和悠久的历史。传说它是为了纪念伟大的爱国诗人屈原。屈原是战国时期楚国的忠臣,因遭诽谤而被流放。在绝望中,他投汨罗江自尽。为了防止鱼儿啃食他的身体,人们向江中投放粽子,并在水上划船以吓跑鱼儿。
在这一天,全国各地的人们以各种方式庆祝这个节日。最常见的'活动包括吃粽子、赛龙舟以及挂艾草和菖蒲。粽子是由糯米制成,用竹叶或芦苇叶包裹而成,是一种美味的传统食品。龙舟竞渡令人兴奋且壮观。一队队的划船手在龙形的船上奋力划桨,争夺胜利。挂艾草和菖蒲被认为可以驱邪并带来好运。
龙船节不仅展示了中国深厚的传统文化,还体现了爱国主义和团结的精神。它是一个让人们团聚在一起并传承世代价值观和传统的节日。
双语美文《龙船节》 3
《Dragon Boat Festival》
The Dragon Boat Festival, also known as Duanwu Festival, is one of the most important traditional festivals in China. It falls on the fifth day of the fifth lunar month.
This festival has a long history and rich cultural connotations. It is said to commemorate the great patriotic poet Qu Yuan. In ancient times, people would hold various activities to pay tribute to him. One of the most prominent activities is dragon boat racing. Teams of rowers paddle vigorously in long, colorful dragon boats, competing with each other in the water. The sound of drums and shouts fills the air, creating a lively and exciting atmosphere.
In addition to dragon boat racing, people also eat zongzi. Zongzi is a kind of traditional food made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves. There are various fillings, such as pork, red beans, and dates. Eating zongzi during the Dragon Boat Festival has become a custom passed down through generations.
Another important tradition is hanging mugwort and calamus. People believe that these plants can drive away evil spirits and bring good luck. They are usually hung on doors or windows.
The Dragon Boat Festival is not only a festival full of traditions and customs but also a time for family reunions. People get together to celebrate this special occasion, sharing delicious food and happy moments.
《龙船节》
龙船节,又称端午节,是中国最重要的传统节日之一。它在农历五月初五。
这个节日有着悠久的历史和丰富的文化内涵。据说它是为了纪念伟大的爱国诗人屈原。在古代,人们会举行各种活动来纪念他。其中最突出的活动之一是赛龙舟。一队队的划手在长长的、色彩斑斓的.龙舟上奋力划桨,在水中相互竞争。鼓声和呼喊声弥漫在空气中,营造出一种热闹而激动人心的氛围。
除了赛龙舟,人们还吃粽子。粽子是一种用糯米包裹在竹叶或芦苇叶中的传统食物。有各种馅料,如猪肉、红豆和红枣。在端午节吃粽子已经成为了一代一代传承下来的习俗。
另一个重要的传统是挂艾草和菖蒲。人们相信这些植物可以驱邪并带来好运。它们通常挂在门或窗户上。
龙船节不仅是一个充满传统和习俗的节日,也是家庭团聚的时刻。人们聚在一起庆祝这个特殊的时刻,分享美味的食物和快乐的时光。
双语美文《龙船节》 4
《Dragon Boat Festival》
The Dragon Boat Festival, also known as Duanwu Festival, is one of the most important traditional festivals in China. It falls on the fifth day of the fifth lunar month.
On this day, people commemorate the great patriotic poet Qu Yuan. According to legend, Qu Yuan, a loyal minister of the state of Chu during the Warring States Period, was exiled due to slander. In his despair, he threw himself into the Miluo River. To prevent fish from eating his body, people threw zongzi into the river and rowed boats on the water to scare away the fish.
The Dragon Boat Festival is filled with rich traditions. Families get together to make and eat zongzi. Zongzi are pyramid-shaped dumplings made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves. There are various fillings such as pork, beans, and dates. The aroma of zongzi fills the air, bringing a sense of warmth and celebration.
Another highlight of the festival is the dragon boat race. Teams of rowers, wearing colorful uniforms and with drums beating rhythmically, paddle furiously in long, narrow dragon boats. The races are intense and exciting, attracting crowds of spectators who cheer and shout encouragement. The dragon boat race symbolizes the spirit of unity and perseverance, as the rowers work together to reach the finish line.
In addition to zongzi and dragon boat races, people also hang mugwort and calamus on their doors to ward off evil spirits and diseases. They may also wear sachets filled with fragrant herbs.
The Dragon Boat Festival is not only a time for celebration but also a reminder of our history and culture. It brings people together, strengthening family bonds and community spirit. As we enjoy the traditions of this festival, we also remember the sacrifices and contributions of our ancestors.
《龙船节》
龙船节,又称端午节,是中国最重要的传统节日之一。它在农历五月初五。
在这一天,人们纪念伟大的爱国诗人屈原。传说战国时期楚国的忠臣屈原因遭诽谤被流放。在绝望中,他投汨罗江自尽。为了防止鱼儿啃食他的身体,人们向江中投放粽子,并在水面上划船以吓跑鱼儿。
端午节充满了丰富的传统习俗。家人们聚在一起制作和食用粽子。粽子是用糯米包裹在竹叶或芦苇叶中制成的金字塔形状的饺子。有各种馅料,如猪肉、豆类和红枣。粽子的香气弥漫在空气中,带来温暖和喜庆的感觉。
这个节日的另一个亮点是龙舟竞渡。一队队的划手们身着鲜艳的队服,随着有节奏的鼓声,在狭长的`龙舟上奋力划桨。比赛激烈而精彩,吸引了众多观众欢呼呐喊助威。龙舟竞渡象征着团结和坚韧不拔的精神,因为划手们齐心协力冲向终点。
除了粽子和龙舟比赛,人们还在门上挂艾草和菖蒲以驱邪避病。他们也可能佩戴装有芳香草药的香囊。
端午节不仅是一个庆祝的时刻,也是对我们历史和文化的一种提醒。它让人们相聚在一起,增强了家庭纽带和社区精神。当我们享受这个节日的传统习俗时,我们也铭记着祖先的牺牲和贡献。
【双语美文《龙船节》】相关文章:
小红帽的故事双语版03-28
BIGBANG《Girl friend》中韩双语歌词12-19
励志美文欣赏12-30
青春美文摘抄11-06
四月是你的谎言经典语录双语版03-26
英语经典美文(通用28篇)03-07
对人生的感悟优美文章01-01
富有哲理的美文摘抄11-14
励志人生哲理美文12-31
英语经典美文培根之论学习03-26